다비안들의 세상 살아가는 이야기. 부담없이 서로의 생각과 이야기를 나누는 공간이 되었음 합니다.

우리가 잘못 쓰는 말

Views 2587 Votes 8 2008.10.06 20:03:25
관련링크 :  
<우리가 잘못 쓰는 말>
- 되겠습니다, 바라겠습니다, ~~하도록 하겠습니다.


  “여기는 부천시입니다.”라고 하면 될 것인데, 어떤 이들은 “여기는 부천시가 되겠습니다.”라고 말하는 것을 가끔 들을 수 있다. 또 “오늘이 시월 첫 주일입니다.”라는 말 대신에 “오늘이 시월 첫 주일이 되겠습니다.”라고 말하는 이들도 있다. 이런 말씨는 본디 우리말이 아닐 뿐 아니라 그 뜻도 이상하다. 현재 벌어진 사실 또는 확실한 사실을 말하는데 ‘되겠습니다.’와 같이 추정형을 쓰기 때문이다. ‘되겠습니다.’의 경우에 ‘겠’이 군더더기이므로 ‘됩니다.’ 또는 ‘입니다.’로 하는 것이 마땅하다. 말이라는 것은 본래 이상한 말도 자꾸 써버릇하면 익숙해진다. 따라서 처음에 조금만 이상하고 이치상으로 불합리하다고 느껴지는 말은 쓰지 않도록 조심해야 한다. ‘바라겠습니다.’의 경우도 마찬가지다. ‘새해 복 많이 받으시기를 바라겠습니다. 일이 잘 되시기를 바라겠습니다. 저희 집에 와 주시기를 바라겠습니다.’ 이런 말을 듣고도 이상하게 생각하지 않는 이가 있다면 벌써 잘못된 말에 물들어 있음을 알아야 한다. 위의 경우 모두 ‘겠’을 빼고 ‘새해 복 많이 받으시기 바랍니다. 일이 잘 되시기를 바랍니다.’ 따위로 말해야 정상적인 우리말이고 이치에 맞는 것이다. ‘바라겠습니다.’라고 말하면 지금은 그렇게 바라고 있지 않지만 앞으로 그렇게 하겠다는 뜻이다. 또 흔히 잘못 쓰는 말 가운데 ‘~~하도록 하겠습니다.’라는 말도 있다. “제가 책임지고 연락하도록 하겠습니다. 사정상 다음 주일에 모이도록 하겠습니다. 내일 아침 8시에 출발하도록 하겠습니다.” 이런 표현이 자연스럽게 느껴진다면 우리말보다도 영어식 표현에 더 익숙해져 있다는 말이 된다. ‘~~하도록 하겠습니다.’ 잘 생각해 보라. 영어를 그대로 직역해서 우리말로 표현한 것이다. “제가 책임지고 연락하겠습니다. 다음 주일에 모이겠습니다. 8시에 출발하겠습니다.”하면 될 것을 왜 굳이 ‘하도록’을 넣어서 쓰는지 모르겠다.
   이번 주 목요일(9일)은 제562돌 한글날이다. 모국어를 제대로 쓰지 못하는 민족은 아무리 경제 부흥을 이루어도 결코 선진 민족이 될 수 없다. 우리의 모국어는 영어, 일본어가 아니라 한국어(한글)다. 이 귀한 유산을 제대로 쓰고 바르게 살려서 문화사대주의에 빠지는 일이 없기를 바란다. 그것이 진정으로 나라와 민족을 위하는 길이다.

진주

2008.10.07 01:07:50
*.226.188.183

우리의 모국어는 영어, 일본어가 아니라 한국어(한글)다. 이 귀한 유산을 제대로 쓰고 바르게 살려서 문화사대주의에 빠지는 일이 없기를 바란다. 그것이 진정으로 나라와 민족을 위하는 길이다.- 맞습니다, 맞고요.ㅎㅎㅎ
profile

paul

2008.10.07 15:45:08
*.32.232.67

좋은 말씀이십니다. 아래에 진주님께서 제 글의 오타를 지적해 주셔서 감사했습니다. 부디 혹 제 글에 오타나 잘못된 구절이 있으면 꼭 지적해 주시면 감사하겠습니다. 제 경우는 나이들어 (?) 글을 안 써 버릇하니 띄여쓰기가 점점 어려워 지는 것 같습니다. <-- 여기까지는 틀린데 없나요?
profile

희망봉

2008.10.07 16:06:52
*.82.136.189

`...하도록 하겠습니다.'란 말이 강조하는 뜻으로 알고
잘 새겨 듣겠다는 생각으로 사용했는데 아니었군요.
바로 알고 고쳐서 편하게 써야 겠습니다.^^* 감사.

맑은그늘

2008.10.07 17:57:12
*.2.198.164

좋은 말씀이십니다. 아래에 진주님께서 제 글의 틀린글자를 지적해 주셔서 감사합니다. 다음에도 제 글에 틀린글자나 잘못된 구절이 있으면 꼭 지적해 주세요. 제 경우는 나이들어 (?) 글을 안쓰니 띄여쓰기가 점점 어려워지는군요. paul 님 어때요?
profile

희망봉

2008.10.07 18:07:22
*.82.136.189

...ㅎㅎㅎ 참기름 바른 듯 매끄럽네요~^^*
profile

이길용

2008.10.07 19:54:56
*.129.46.129

"우리의 모국어는 영어, 일본어가 아니라 한국어(한글)다. 이 귀한 유산을 제대로 쓰고 바르게 살려서 문화사대주의에 빠지는 일이 없기를 바란다. 그것이 진정으로 나라와 민족을 위하는 길이다."

바로 이 위의 글이 지금까지 하신 말을 한번에 쓰러뜨리게 하네요.

- 모국어, 영어, 일본어, 한국어, 귀한, 유산, 문화사대주의, 진정, 민족..

뭐 한자 낱말이 아니면 거진 말이 되지 않네요. 게다가 한국어(우리 말)와 한글을 하나로 보는 것 또한 짚지 않을 수 없군요.
좀 더 짚을 것들이 눈에 띄기는 하지만 이 쯤에서 입을 닫겠습니다.

제가 쓴 글과 위의 따온 말을 나란히 살펴보시면 제가 하고자 하는 뜻을 새길 수 있으리라 생각합니다.
profile

이길용

2008.10.07 22:17:58
*.129.46.129

조금 보태어 보자면, 위 글은 이렇게 고칠 수가 있을 겝니다.

"우리 말은 영국사람, 일본사람이 쓰는 것과는 다르다. 우리 말은 우리 말일 뿐. 이 값진 것을 제대로 쓰고 바르게 살려서 무조건 남을 높이려는 일은 하지 않은 것이 좋으리라. 이것이 바로 나라와 겨레에 보탬이 되는 길이다."
profile

paul

2008.10.08 01:34:23
*.77.98.227

맑은그늘님. 제 글을 바로 잡아 주셔서 감사합니다. 그런데 '잡아 주셔서'는 띄여 쓰나요 붙여 쓰나요?
profile

paul

2008.10.08 01:37:57
*.77.98.227

방금 어느 분께서 친절히 쪽지로 "띄여쓰기"가 아닌 "띄어쓰기"라고 지적해 주셨습니다. 감사합니다.
profile

paul

2008.10.08 01:40:36
*.77.98.227

질문 있습니다.
(1) "~읍니다"와 "~습니다"의 차이는 무엇인가요?
(2) "~하다"는 붙여 쓰나요 띄어 쓰나요? 언제 띄어 쓰죠?
profile

이신일

2008.10.08 06:53:36
*.173.199.71

하하하! 이거 어쩌다 논술 시험 보는 것 같은 느낌이 듭니다.^^
저도 가능한 한자말을 적게 쓰는 게 좋다고 생각하는데, 아직까지 우리말 쓰기에서 한자를 무시할 수는 없다고 생각합니다. 다만 한글로 써도 될 것을 굳이 한자말을 넣어 문장을 만드는 것은 될 수 있는 한 피해야겠지요. 그런 뜻에서 이길용 목사님의 지적은 감사합니다.
제가 말하고 싶었던 것은 우리가 습관적으로 잘못 사용하는 말이 너무 많다는 것이지요.
말이 나왔으니까 하나만 더 들자면 '너무'라는 표현도 그렇습니다. 이 '너무'라는 표현을 쓰려면 뒤에 부정적인 말이 나와야 하는데, 우리는 이 표현을 영어 Very와 똑같은 뜻으로 사용합니다. 이것도 역시 잘못 사용하는 예가 됩니다. 그 대신 '참, 굉장히, 정말, 되게' 등의 우리말을 써야겠지요!^^
paul님 (1)은 이미 한글 맞춤법이 습니다로 바뀐 것이고, (2)는 대부분 붙여 씁니다. 띄어 쓸 때가 있는지는 저도 한 번 알아봐야겠습니다. 모두, 오늘도 좋은 하루 보내십시오!
profile

모래알

2008.10.08 07:46:41
*.250.81.160

많은 이민교회들이 이곳에서 자라나는 아이들에게 한국어를 가르치는 일들을 합니다.
제일 힘든 것은 마땅한 교사들이 부족하다는 것입니다.
한국어를 할 줄 안다고 한국어 교사가 될 수 있는 건 아니기 때문이죠.
특히 한국어 맞춤법이 바뀐 것 조차 모르고 살아가는 사람들이 대부분인 경우가 많죠.
한글은 영어의 알파벳처럼 글자를 말하는 것이고
한국어는 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기를 포함한 모든 것을 뜻하는 것 아닌지요?

"너무"라는 부사가 부정적인 말과 함께 쓰여야 한다고 하셨는데.. 잘 이해가 안 가네요.
한자어를 사용하는 것은 사실 피할 수 없는 일이지만
영어단어들까지 너무 쉽게 너무 많이 너무 자주 사용하지는 않는지요? *^^*
profile

정용섭

2008.10.09 19:09:42
*.181.51.93

우리말 바르게 하기에 대한 이 목사님의 지적은
아무리 강조해도 지나치지 않지요.
신학생들의 글을 읽다보면
문장력은 두번째 치고,
전혀 생각이 담기지 않는다는 걸 확인할 수 있어요.
그리고 목사님이 지적한 것처럼
기본적인 우리말 쓰기가 안 되어 있어요.
작은 흠이야 어느 누구도 피할 수 없는 거지만
글쓰기의 전반에 문제가 있다면 곤란한 거지요.
영어 조기 교육 시킬 재정이 있으면
우리말 읽기와 쓰기 훈련을 더 강화했으면 좋겠군요.
아, 오늘이 한글날이군요.

김구봉

2008.10.11 04:20:30
*.183.63.194

이 목사님, “오얏 이, 성 이“자가 목사님의 본디 성자입니까, ”이“자입니까?
영국입니까, 브리턴입니까?
일본입니까, 니본입니까?
이미 우리 ‘국자’가 되었고, 우리 말이 된 한자 어휘를, 더구나 뜻글이기에 탁월한 응축 함의를 가진 표현력의 가능성이 무궁무진한 한자어휘를 버리기 보다는 오히려 발전시켜 나가는 것이 더 좋은 방법이라고 생각하지는 않으시는지요.
중국이야 한자 밖에 없으니까, 때문에 오늘과 같은 컴 시대에 심각한 한계에 직면한다지만
우리야 세계에서 가장 뛰어난 한글 표음 문자(소리글)를 가진 위에 표의 문자를 가져서,
세계에 그 유례가 없이 훌륭한 우리 말이라고 늘 생각하고 있었습니다.
물리학, 전자공학, 수학은 물론 신학 철학 역사학 등에서 표현하는데 있어서도 영어를 능가하는 찬탄을 아낄 수 없는 훌륭한 우리 말이라 긍지를 가지고 있었습니다.
시대가 영어도 하고 중국어도 하면 좋을 때가 왔는데, 왜 국수주의적으로 가려는가 싶습니다.
우리 고유 말을 더욱 발전시켜 한자 어휘와 함께 더 풍성한 표현력을 가진 언어가 되게 했으면 하는 생각이 간절합니다.
뜻글 과 표의 문자, 소리글과 표음 문자를 함께 가지고 써서 무엇이 잘못되거나 부족한지 저에게는 했갈리거든요.
무궁 무진한 소리글과 뜻글의 조화력은 앞으로 우리 문화를 세계에 정상으로 올려 놓을 가능성을 여는 확실한 길이라고 생각합니다.
우리 말을 경시하고 천대하는 것에 대해서는 분노 마져 느끼는 저입니다.
비록 미국 땅에 살고 있는 저의 처지입니다 만서도요.
망언 다사, 송구 송구.
List of Articles
No. Subject Author Date Views
3128 믿을만한 청국장 추천해주세요~ [1] 닥터케이 Oct 14, 2008 1516
3127 The Fence라는 영화 이야기 번역본. [13] 웃겨 Oct 14, 2008 1644
3126 "가톨릭이 이단" 이라는 강의가 요새도 있나봐요... [32] 첫날처럼 Oct 13, 2008 3636
3125 The Fence라고 하는 영화가 만들어 지는데 실제 얘기... file [15] johnwonuk Oct 13, 2008 1704
3124 교회 회지 만들기 이야기.. [1] 바우로 Oct 13, 2008 2867
3123 10월 14일, 일산 떼제기도회 [4] 첫눈 Oct 12, 2008 1492
3122 - 1만 5천 'Passion집회'를 다녀와서 - [8] 김재남 Oct 12, 2008 1508
3121 트래픽! [8] 정용섭 Oct 11, 2008 1150
3120 목요모임 후기 [4] 콰미 Oct 10, 2008 1426
3119 오늘 복음교회에서 뵙도록 하겠습니다.. [2] 이길용 Oct 09, 2008 1515
3118 문명인가 야만인가 - 진보냐 보수냐를 넘어 [25] 김동현 Oct 08, 2008 2595
3117 제가 이해한 '인문학적 성서읽기' [16] 박찬선 Oct 07, 2008 2838
3116 아버지와 관계된 이런 저런 생각들... 주절 주절... [15] 첫날처럼 Oct 07, 2008 1338
» 우리가 잘못 쓰는 말 [14] 이신일 Oct 06, 2008 2587
3114 주가와 환율의 랑데뷰... [8] 병훈 Oct 06, 2008 1325
TEL : 070-4085-1227, 010-8577-1227, Email: freude103801@hanmail.net
Copyright ⓒ 2008 대구성서아카데미 All rights reserved.