다비안들을 위한 책갈피입니다. 나누고 싶은 책 내용이나 소개하고 싶은 글들은 이곳에 올려주세요~

 

JANUARY 20


Yearning for Perfect Love


When we act out of loneliness our actions easily become violent.


The tragedy is that much violence comes from a demand for love.


When loneliness drives our search for love, kissing easily leads to biting, caressing to hitting, looking tenderly to looking suspiciously, listening to overhearing, and surrender to rape.


The human heart yearns for love; love without conditions, limitations, or restrictions.


But no human being is capable of offering such love, and each time we demand it we set ourselves on the road to violence.


How then can we live nonviolent lives?


We must start by realizing that our restless hearts, yearning for perfect love, can only find that love through communion with the One who created them.


완전한 사랑을 열망한다는 것


외로움이 우리들 행동의 동인(動因)이 될 때, 우리의 행동은 쉽게 난폭해집니다.


비극적인 사실은 많은 폭력이 사랑에 대한 요구로부터 온다는 것입니다.


외로움 때문에 우리가 강박적으로 사랑을 찾게 된다면, 입맞춤은 깨물어버림으로, 어루만짐은 때림으로, 상냥한 눈길은 의심에 찬 눈길로, 주의 깊게 듣는 것은 엿듣는 것으로, 마음으로부터 몸을 허락하는 것은 겁탈로 쉽게 이어집니다.


사람의 마음은 사랑을 열망합니다: 조건이나 한계, 그리고 제한이 없는 사랑 말입니다.


그러나 어떤 인간도 그런 사랑을 줄 수 없고, 우리가 그런 사랑을 요구할 때마다 우리는 우리 자신을 폭력으로 가는 길 위에 올려놓는 것이 됩니다.


그렇다면 어떻게 해야 우리는 폭력적이지 않은 삶을 살 수 있을까요?


완전한 사랑을 열망하기에 안식을 찾지 못하는 우리의 마음은 마음을 창조하신 그 분과의 영적 교감을 통해서만 그 사랑을 찾을 수 있다는 것을 깨닫는 것으로부터 시작해야 합니다.  



profile

[레벨:23]모래알

2010.01.20 21:52:56

첫날처럼 님! 

매일 좋은 글을 올려 주시며 같이 나눌 수 있음에 감사드립니다.

번역도 날로 더 좋아지는 것 같습니다.  첫날부터 잘 하셨지만.. ^^

 

마지막 문장:  안식이 없기에 완전한 사랑을 열망하는 우리의 마음에서

restless hearts.. 를 다른 형용사로  바꾸면 어떨까요?

 

[레벨:28]첫날처럼

2010.01.21 01:09:55

완전한 사랑을 열망하는 우리의 불안정한 마음은... 이렇게 하면 어떨까요?

 

제가 봐도 표현이 좀 어색해 보입니다... ㅎㅎㅎ

profile

[레벨:11]이방인

2010.01.21 02:09:13

We must start by realizing that our restless hearts, yearning for perfect love, can only find that love through communion with the One who created them.

 

à  우리는 완전한 사랑을 찾아 헤매느라 우리의 마음이 쉼을 얻지 못한다는 것을 알아야 합니다. 그리고 우리의 마음을 지으신 하나님과의 교제 속에서만 오직 그런 사랑을 발견할 있다는 것을 깨닫는 데서부터 시작해야 합니다.

 

created에서 r자가 빠졌네요.

[레벨:28]첫날처럼

2010.01.21 10:03:55

번역 좋네요... 글 전체의 의미도 다 살아나는 느낌입니다... 오탈자 지적 감사합니다!

profile

[레벨:23]모래알

2010.01.21 11:43:07

예!  이게 아주 좋네요. 

restless hearts는 perfect love를 갈망하기 때문에 생기는 것이기에 불안정한 것 맞죠..

 

profile

[레벨:29]유니스

2010.01.21 12:48:46

첫날님, 건의 사항이 있습니다.

제목에 영문이나 번역문의 제목을 좀 달아주셨으면...

제가 쏠리튜드 상태나 론리네스 상태일 때 좀 골라서 보게요...

한의원에 환자가 없으실 때 부탁드립니다.

5월 쯤에 건의드린 것이 아닌 걸 다행으로 여기시기를...ㅋㅋㅋ

[레벨:28]첫날처럼

2010.01.21 15:35:53

넵... 그러겠습니다...

[레벨:18]눈꽃

2010.01.21 15:50:27

첫날처럼님과 모래알님 이방인님의 번역 합작품 good~~~

 

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수

JANUARY 24 용서, 공동체적 삶의 접합제 [1]

JANUARY 23 공동체, 마음의 가치 [4] [1]

JANUARY 22 “홀로 있음” 에 의해서 지탱되는 공동체 [1] [2]

JANUARY 21“홀로있음” 이라는 정원에서 들려오는 목소리 [1]

JANUARY 20 완전한 사랑을 열망한다는 것 [8] [2]

JANUARY 19 함께 춤출 수 있는 공간을 만들기 [3]

JANUARY 18 홀로있음을 발견하기 [8]

JANUARY 16 희망을 가지고 살기 [2] [1]

신부님의 부활강론

JANUARY 15 내적인 다리를 놓기 [1]

JANUARY 14 끊임없는 생각에서 끊임없는 기도로 [4] [1]

JANUARY 13 고요하고 작은 사랑의 목소리 [3] [1]

JANUARY 12 감사라는 영적인 작업 [4]

JANUARY 10, 11 자기 거부를 넘어서 자라기, 붙잡아 주시는 분을 신뢰하기 [1] [1]

JANUARY 9 상처를 넘어서서 [6]

TEL : 070-4085-1227, 010-8577-1227, Email: freude103801@hanmail.net
Copyright ⓒ 2008 대구성서아카데미 All rights reserved.